Meine Kenntnisse der kyrillischen Schrift funzen noch. Heute spielt im Endspiel des Fußball-Uefa-Cups ein ukrainischer Verein, den sie in der deutschen Presse alle Schachtjor nennen.  Russisch wäre das auch richtig, also die lateinische Umschreibung des russischen Wortes.  Nur iss mir vorhin in der Presse das Logo des Vereins aufgefallen. Und da steht … jetzt wieder in lateinische Schrift übersetzt … Schachtar. Was das korrekte ukrainische Wort ist.

Andererseits entnehme ich dem deutschsprachigen Wikipedia-Artikel, dass der Verein traditonell unter der aus der Sowjetunion stammende russischen Sprechweise bekannt ist.  Im ukrainischen Wikipedia-Artikel ist dazu nichts gesagt, so dass ich mich frage warum für einen Verein aus dem Lamd A eine Name aus der Sprache B verwendet wird, obwohl wir uns im Land C befinden. Warum sagen sie dann in unserer Presse nicht einfach deutsch Bergarbeiter?

Na ja, bla laber sülz halt